[manga] Mujihi na Anata ~ 03

March 7, 2012 // mujihi na anata

Type: Manga
Series: Mujihi na Anata
Author/Circle: Sakuraga Mei
Rating: R
Language: English
Download: mega, ge.tt
Notes: And that’s it for now! Boys Kyapi is a seasonal magazine published 4 times a year, and the next issue will be out March 26th. It’s not 100% sure that a new chapter of Mujihi na Anata will be posted in it, but if there is, we’ll get right on it!

We’re also considering going back and doing some of the as-yet-unscanlated chapters of previous books, so look for that as well :3


  1. Ye x’D
    thanks for the rel ~~~

    (Mình là người bóc được tem =)))

  2. Whoot! Thanks guys <3

  3. Thanks for all your hard work! It makes staying home with the flu that much easier.

  4. Woa, u’re so speedy ^^ Thanks soooooooooooooooooooo much for the hard work ^^

  5. Yeaaah……Thank you sooo much&I’m gladly waiting your next scanlations for this series previous book, too^-^ Once again, thx a lot for your hardwork^^

  6. thanks a lot!

  7. Thanks a bunch for the latest chapter!!
    It would be really, really great if you pick up and scanlate “the as-yet-unscanlated chapters of previous books” >v<

    Have a great afternoon!

  8. kyaaann!!! thank you so muchhhh!!! i really hope you’d like to do the untranslated chapters of hte previous books… ganbatte!!! ^^

  9. Thank you so much XDD

  10. You are all so incredibly awesome! You translate faster than I can keep up! Thank you so very much for all your hard work and sheer BL joy that you bring ^_^

  11. Thanks!

  12. Thank you very much! You’re amazing as always! I’m looking forward for the unscanlated chapters of the previous books!

  13. Wow thanks for the next chapter! You guys are so fast! It would be great if you guys could do some of the unscanlated chapters of the other books too!!

  14. thanx guys!!! you’re great!!! and I’m so happy you’ll do the unscanlated ones!!!!

  15. Thank you !!
    You’re really a fast team.. ^_~

  16. This is AWESOME!!!
    Thank you ^_^

  17. Hi guys!
    Thank you so much for the release and for the news! I think it would be wonderful if you scanlated the others non-scanlated chapters and extras that are missing!

  18. Thank you very much for hard working!!! ^^~
    You guy’re awesome!

  19. Thank you very much for all your hard work! ♥♥

  20. Thank You guys for translating this!^^ You’re so fast! Thank You for letting us enjoy the story :D

  21. Thank you !!!

  22. WOW! Thanks a lot!

  23. I’m surprised… again. Just how many people are there in your staffs that you can release this fast? (not that I have anything against it, I just can’t believe it! :D). You guys release everyday. It’s amazing. The other scans of this manga is… not good (but at that time, I also appreciated thier works!) so I’m really happy to see this pj on your site. Thank you very much! ^^

    (Anyway, my previous comment on your site was rejected as spam. I wonder why? ^^”)

  24. Thank you so much, lovely ladies! <3
    If you decide to take on any of the previous stories (which would probably confuse me even more as to the stories’ actual order xD) I’d be most delighted with the extra(s? I can’t quite remember if there’s one or two of them…) of Mujihi na otoko. I remember seeing raws or Chinese scans somewhere but I had absolutely no idea what was going on (okay, I had a faint idea, but, you know, not really^^°) so that would be great. :3

  25. thank you!!!

  26. I love this couple… Nanao-san is soooooo hawt¡¡¡ hehe… thanks for sharing¡¡ keep the hard work¡¡
    Sakuraga Mei has now officially enter my list of favorite mangakas

  27. Thank you so much!

  28. thank you for the new chapter.

  29. You guys are awesomely fast! Thank you so much!

  30. Hey, you sure are fast! Thanks a lot!

  31. ugh this chapter messed me up the first time i read it and the more i sit and think the more i really truly enjoy this couple. i had to delete my comment cause i just purged all my feels about this chapter everywhere lol.

    thank you for all the hard work ♥

  32. Thank you !
    I like this story. : )

  33. Thank you very much <33

    I'd be soo happy if you decide to scanlate the unscanlated chapters as well!

  34. Thanks a lot for the translation. Keep up the work. You guys are priceless!!

  35. great work! thank you:)

  36. Thank you very much!
    You would make me very happy, if you would translate
    more of Sakuraga mei’s work °////°

  37. great work and great translation group!! Thanks :)

  38. Thank you so much!!
    You guys made my day! ^3^

  39. Weeeee~ Thank you! <3

  40. Thanks so much! I love this series and I fully support your inclination to do previous volumes… :)

  41. Thank you very much for your work!! ^^

    Awesome work guys!! Can’t wait to see chapter 4!! I love you~ <3 lol

  43. Thank you!!

  44. \o/ It’s crazy: you are so fast!!!
    That was a great chapter! I really want to see the next one!!^^
    Thank you very much!!

  45. thanks so much for the 3rd chapter :*
    will be looking forward for ore chapters from other volumes ^__^

  46. Did I tell you guys that you’re great? No? Yes? Well, yeah, I think you guys are awesome :3

  47. You guys are so fast! Thank you!!

  48. No words for this… you are amazing, seriously… and i can’t wait to see more from this stoy, is my favorite from Sakuraga’s so far, even is kinda depressing, i really like this couple. Thanks again.

  49. YOU ARE THE BEST~ ♥♥♥♥♥♥♥♥

  50. So Fast! Thank you so much for the new chapter and for sharing with us fans. (^_^)

  51. Thank you so much for this!!!

  52. Thank you so much for these releases!
    I love LOVE Nanao and Kuon. They are just….*siigh* adorable…

  53. Thank you so much! ^^ And it would be awesome if you guys can do the unscanalated chapters of previous books. ^^

    Have a great day!

  54. Thank You Very much

  55. I will love you more if you do~~~ ♡ My favorite couple is Ryuuichi & Shuuji. Their back & forth is comical. I like all the pairings though. Sakuraga Mei’s art is unique & easy on the eyes (^▽^)

  56. thank you so much!! i love love love your scanlations. best there is!

  57. Oh so fast! You really amaze me!!! Gosh I don’t know what to say, I’m so happy!
    Thanks so much! And I would really really faint if I ever get to read some of those unscanlated extras.
    Anyway thanks so MUCH for this chapter about this great couple!!! ^^ *sings happily*

  58. Thanks for all your hard work. *-*

  59. thank you sooo much for picking up this awesome series! and I also fully support you to scanlating the previous volumes, you are doing such a clean and great job at it! I actually prefer this to the “original” series (warui koto shitai &c) ^_^ *thumbs up*
    hoping it will continue soon!

  60. Thank you for the super speedy releases!!!

  61. Thank you very much! ^__^

  62. Thank you so much!

  63. T^T
    4 times a yearrrrrrrrrrrrrr OMG

    Anyway, Thank you so much to all September Scanlations team >3<

  64. I actually had to take off for lunch early as soon as I saw you’d scanlated this – it’s so gorgeous!

  65. thank you so much for the releases!

  66. Once again your awesomeness is, well, awesome! Thank you so much!

  67. Thank you so much for your hard work!! This really make my day!! I like this story/couple very much!! ^o^

  68. Thank you! You’re so quick!

    | ◕ˇ□ˇ◕|o彡゚

  69. whoo hoo thank you so much for another chapter :)

  70. Ahhh sorry while I was too busy fangirling, I forgot to ask about:

    P. 27 “my level best” I’ve never heard of anyone say it like that before. Maybe if “level” was left out it would sound smoother?

    P. 28 suppress is misspelled.

    P. 29 “anything of note. . ” anything special, anything notable? note just doesn’t seem to flow as well.

    P.30 is there supposed to be a colon : after nanao san or a period or a comma ?

    Waaahhh, I adore Kuon~~

  71. lina inverse,

    Everything’s as it should be except for ‘suppress’ :) We just noted it as well and haven’t had time to fix it up.

    “do your level best” is a fairly common idiom, meaning to do your best at that level/under those circumstances (possibly not your best/very best, just the best you can manage at that point); and “anything of note” is simply another way of saying your other suggestions. The colon there was meant to invoke a more pregnant pause than a simply comma would (and a period wouldn’t have been appropriate).

    We try to give things a more ~native~ flow, but sometimes it’s a bit difficult determining which turns of phrase will sound appropriate to any speaker and which ones are too regionalized (I’ve had to have it pointed out to me on several occasions that some phrases I use aren’t used that much outside of my local area XD;)

  72. Thank you very much! ^^

  73. Once again, thank you!!

  74. Thank you so much! It would be great if you can do “Warui Koibito ja Dame?”. XD

  75. Thank you

  76. ♪(*^・^)/You are lightspeed fast so very very fast!
    Thank you so much for the release!

  77. thank you very much for sharing

  78. Thanks so much!! At Manga-Go you can find it with the old translation … uuh soo bad. Please continue with your great work :)

  79. fencer_x,

    LOL yup, I’ve never heard of those idioms or phrases, which is why it doesn’t flow well with me even though I understand the context.

  80. lina inverse,

    I suppose that would explain it, yup XD; But you can google “do * level best” (which will capture all variants from ‘do your/his/my/our/etc. level best’) and see that it spits out over 70 million results :) So it’s not rare by any means! You’ll get similar frequencies with “anything of note”/”any * of note” :)

  81. fencer_x,

    I think I’m going to, now I’m curious!

  82. Uwah, thank you so much for releasing these chapters so quickly! And I’m crossing my fingers for the Mujihi na Otoko extras ^.^

  83. Thank you so much!!! Can’t wait to read more!! <3

  84. Thank you so much for your hard work!!!! :D

  85. thank u so much!!:D

  86. As always, thank you tons and tons!!!

  87. hitachiintwinlover March 10, 2012 at 10:01 am Reply

    THANKS SO MUCH!!! your updates are always awesome!!! (and very quick too!!) Much love and mad respect!!

  88. THANK A LOT for all the wonderful releases

  89. Aaaw, I want the next chapter already! I really hope that in the next issue there’s a chapter of MnA!
    Thank you very much as always for bringing us awesome manga! <3<3<3

  90. thanks for the release :)

  91. so excited to read the next chapters!!!

  92. Thanks so much for doing the work on this. And for updating the language in the first three chapters – that was extra work for you, but such a nice thing.

    Did Chapter 4 come out in the magazine this month, as anticipated?

  93. Curiosity is killing me! Was the next chapter published on the 26th? Was it not? I’m excited to see where Kuon is going!

  94. Thanks so much for your hard work!
    m(_ _)m

  95. Anata,

    We have the raw Japanese chapter and don’t need Chinese scanlations (especially ones with glaring watermarks on them :/) ^^; I’m going to delete the comment because this really isn’t the appropriate place for that sort of thing.

  96. Hello fencer_x, I apologize for my carelessness. I hope the translation of the chapter. Thanks ^^

  97. Thank you for the hard work, it’s a splendid story and i feel really grateful that i can read it.

    I have a question.
    On the cover for this issue there is a small picture on the right i would like to know what manga it is or what mangaka has drawn it :D.

  98. Oh my this is really amazing.
    Thank you so much :D

  99. thanks for the release

  100. Thank you so much!~♥

Leave a Comment